memoQ

 

Solution complète basée serveur

Pour la traduction en équipe avec de nombreuses fonctions innovantes

  • memoQ est un outil de TAO basé serveur.

    Ses points forts sont les suivants :

    • Portail Web pour : gestion terminologique, gestion des projets, traductions dans un navigateur Web
    • Collaboration : plusieurs traducteurs peuvent travailler simultanément sur le même document – pour les délais de livraison très courts
    • Filtres d’importation XML librement programmables pour les types de fichiers XML très différents utilisés dans l’industrie
  • .memoQ

Interface utilisateur de memoQ

Zones de l’interface utilisateur

La capture d’écran permet de bien distinguer les zones individuelles de l’interface utilisateur de memoQ.

Interface utilisateur de memoQ

  1. Texte source
  2. Texte cible
  3. Informations sur le segment : statut de traduction, présence de commentaire, erreur du contrôle qualité
  4. Nombreuses informations de référence en un coup d’œil : correspondances partielles (rouge), résultats de concordance (jaune) entrées terminologiques (bleu), des informations détaillées sur l’entrée sélectionnée apparaissent dans la partie inférieure.
  5. Zone d’aperçu pour les fichiers Office, les informations sur les erreurs du contrôle qualité et les commentaires sur le segment actif

Par rapport à Transit, l’avantage est ici la zone 4 qui rassemble toutes les informations requises pour la traduction d’un segment. Ceci facilite la cohérence de la traduction.

Portail Web memoQ

PRODOC héberge son propre portail Web pour memoQ.

memoQweb qTerm

  • Le portail Web offre un large éventail de possibilités en vue d’organiser plus efficacement la collaboration entre PRODOC et les clients :

    Gestion de projets

    Nous pouvons configurer un portail propre à chaque client et lui permettre ainsi de traiter ses projets individuels.

    memoQWebTrans

    Les traductions peuvent être créées, relues et corrigées directement dans l’interface Web.

    QTerm

    Gestion terminologique basée Web pour nos clients

    Discussion

    Communication directe pour les questions relatives à la traduction et la terminologie

    Files

    Échange de données basé sur le projet