Traduction de textes allemands

Traductions de textes spécialisés allemands

L’allemand comme base pour des traductions dans de nombreuses autres langues

  • Vous choisissez l’allemand comme langue source pour la commercialisation de vos produits dans les cas suivants :

    • Vous êtes un client allemand et votre langue d’entreprise est l’allemand.
    • Vous êtes un client d’outre-meret vous avez choisi l’allemand comme langue de base pour la distribution de vos produits en Europe.
    • Vous êtes un client d’un plus petit pays le l’Union Européenne et vous désirez un grand choix de traducteurs spécialisés.

Nous traduisons pour vous des textes allemands en

  • Traduction technique allemand – anglais

    Anglais
  • Traduction technique allemand – arabe

    Arabe
  • Traduction technique allemand – bulgare

    Bulgare
  • Traduction technique allemand – chinois

    Chinois
  • Traduction technique allemand – coréen

    Coréen
  • Traduction technique allemand – croate

    Croate
  • Traduction technique allemand – danois

    Danois
  • Traduction technique allemand – espagnol

    Espagnol
  • Traduction technique allemand – estonien

    Estonien
  • Traduction technique allemand - finnois

    Finnois
  • Traduction technique allemand - français

    Français
  • Traduction technique allemand – grec

    Grec
  • Traduction technique allemand – hongrois

    Hongrois
  • Traduction technique allemand - irlandais

    Irlandais
  • Traduction technique allemand - italien

    Italien
  • Traduction technique allemand – japonais

    Japonais
  • Traduction technique allemand – letton

    Letton
  • Traduction technique allemand – lituanien

    Lituanien
  • Traduction technique allemand - maltais

    Maltais
  • Traduction technique allemand - néerlandais

    Néerlandais
  • Traduction technique allemand - norvégien

    Norvégien
  • Traduction technique allemand – polonais

    Polonais
  • Traduction technique allemand - portugais

    Portugais
  • Traduction technique allemand – roumain

    Roumain
  • Traduction technique allemand – russe

    Russe
  • Traduction technique allemand – serbe

    Serbe
  • Traduction technique allemand – slovaque

    Slovaque
  • Traduction technique allemand – slovène

    Slovène
  • Traduction technique allemand – suédois

    Suédois
  • Traduction technique allemand - thaï

    Thaï
  • Traduction technique allemand – tchèque

    Tchèque
  • Traduction technique allemand – turc

    Turc
  • Traduction technique allemand - ukrainien

    Ukrainien

L’allemand comme base pour des traductions dans toutes les langues de l’Union Européenne

  • Combinaisons linguistiques problématiques

    Pour la traduction technique dans des langues de l’Union Européenne, on trouve presque toujours un traducteur spécialisé qui maîtrise l’allemand, car l’industrie de biens d’équipement allemande est la première industrie d’Europe.

    Pourtant, dès qu’il s’agit de traduire directement d’une langue d’un petit pays de l’Union Européenne dans la langue d’une autre petit pays de l’UE, il est difficile de trouver le bon traducteur.

    La solution : l’allemand comme langue intermédiaire

    Dans la plupart des cas, la meilleure solution consiste donc à choisir une traduction de la langue source vers l’allemand, puis une traduction du résultat vers la langue de l’Union Européenne souhaitée, même si la double traduction risque de générer quelques imprécisions.

  • Présentation correcte de la traduction

    Elle dépend du jeu de caractères utilisé :
    • Pour les traductions entre les langues d’Europe occidentale, il est généralement possible d’utiliser le même jeu de caractères pour la langue source et la langue cible.
    • L’ajout d’une langue d’Europe orientale risque de nécessiter la sélection d’un jeu de caractères propre pour représenter correctement toutes les lettres du texte traduit, mais les caractères à un octet suffisent généralement.
    • Pour la traduction vers les langues asiatiques, des jeux de caractères à deux octets s’avèrent indispensables en raison du grand nombre de caractères utilisés. Avant le début de la commande, il convient de vérifier que le logiciel utilisé est compatible avec Unicode et qu’un jeu de caractères adapté est disponible.

     

  • Exemples de langues sources

    Norvégien comme langue source pour la traduction technique

    Norvégien

    Traduction technique croate – allemand

    Croate

    Traduction technique tchèque – allemand

    Tchèque
  • D’abord la traduction vers l’allemand

    Allemand comme langue intermédiaire pour la traduction

    Allemand
  • Puis la traduction vers la langue cible souhaitée

    Traduction technique de l'allemand vers des langues de l'Union Européenne

Demande d’offre

Demandez ici une offre sans engagement pour votre traduction depuis l’allemand.
Votre société (Pflichtfeld)
Votre nom (champ obligatoire)
Votre adresse eMail-Adresse (champ obligatoire)
Numéro de téléphone
Numéro, Rue
Code pays, code postal
-
Ville
Langue(s) cible(s)
Votre message

Votre document à traduire (formats possibles .doc, .docx, .ppt , .pptx, .xls, .xlsx, .indd, .idml, .fm, .xml, .html, .txt, .qxp, .rtf, .resx, .pdf*)
*Pour les fichiers pdf, nous ne pouvons faire une offre qu'approximative

[recaptcha]