Technische Übersetzung Deutsch Dänisch

Unsere Deutsch Dänisch Übersetzer arbeiten hauptsächlich für das Druck- und Verlagswesen, die metallverarbeitende Industrie, den Maschinenbau und für Hersteller von Elektronikartikeln. An Übersetzungen Deutsch-Dänisch sind vor allem Betriebsanleitungen, Broschüren und Flyer, Beipackzettel, User-Interfaces, Websites und Newsletter gefragt.

Da sich Dänemark seine einzige Grenze mit Deutschland teilt, sind hier die Handelsbeziehungen besonders intensiv – und Übersetzer Deutsch-Dänisch gefragt!

Deutsch-Dänisch übersetzen: Wir sind Ihr kompetentes Übersetzungsbüro!

Dänemark ist eine parlamentarische Monarchie im Norden Europas. Auf einer Fläche von insgesamt 43.000 Quadratkilometern – Halbinseln und Inseln mitgezählt – verteilt sich eine Bevölkerung von knapp sechs Millionen Einwohnern.

Wer bei Deutsch Dänisch Übersetzungen ausschließlich an Urlaubskataloge oder entsprechende Angebote auf Websites denkt, der irrt gewaltig!

Dänemark ist ein hochindustrialisiertes Land, mehr als drei Viertel der Exporte sind Maschinen, Anlagen und Industriegüter. 24 % der dänischen Arbeitnehmer arbeiten in der Industrie, 73 % der Dänen im ebenfalls hoch entwickelten Dienstleistungssektor.

Übersetzung Deutsch – Dänisch: So unterscheiden sich die Sprachen

Sowohl Deutsch als auch Dänisch gehören beide zum germanischen Sprachstamm, zu dem auch Niederländisch, Englisch und die nordischen Sprachen (ausgenommen Finnisch) zählen. Trotz der Ähnlichkeiten hinsichtlich der Grammatik und sich ähnelnden Worten existieren unzählige, wesentliche Unterschiede. Übersetzer für Deutsch-Dänisch müssen vor allem darauf achten, dass es im Dänischen nur zwei Geschlechter gibt und im Gegensatz zum Deutschen das Substantiv nur in drei Fällen auftritt. Akkusativ und Dativ werden hier gemischt! Ähnlich ist jedoch die Wortfolge in Hauptsätzen. Fast identisch ist die Aussprache.

Warum eine fachlich korrekte Übersetzung Deutsch-Dänisch Unternehmen Vorteile bringt

Unsere Übersetzer für Deutsch-Dänisch sind nicht nur bestens mit beiden Sprachen vertraut, sondern sind auch in den jeweiligen Industrien oder Dienstleistungssektoren heimisch.

So gewährleisten wir bei unseren Deutsch-Dänisch Übersetzungen sowohl eine einwandfreie Übersetzung der Worte und Grammatik als auch fachlich korrekte Termini.

Denn insbesondere bei der Übersetzung Deutsch-Dänisch von Betriebsanleitungen, technischen Beschreibungen oder Broschüren müssen nicht nur die jeweilige Landessprache, sondern auch brancheneigene Fachwörter beachtet werden.

Mit hochwertigen, einwandfreien Deutsch-Dänisch Übersetzungen wird die firmeninterne Kommunikation vereinfacht. Weiterhin kann den Kunden ein echter Mehrwert durch optimale Übersetzungen geboten werden.

Nicht zuletzt vermeiden fachlich korrekte Übersetzungen Fehler bei der Anwendung von Maschinen, Anlagen oder Elektronikartikeln.

So arbeiten unsere Übersetzer für Deutsch Dänisch

Bei unserer Übersetzung Deutsch-Dänisch verzichten unsere Übersetzer darauf, Sätze Wort für Wort von einer Sprache in die andere zu übertragen.

Vielmehr wird immer der gesamte Kontext des zu übersetzenden Schriftstücks in Betracht gezogen.

So ermöglichen wir eine Übersetzung auf Muttersprachenniveau.

Weiterhin setzen wir bei unserer Deutsch Dänisch Übersetzung auf modernste CAT Software. Diese speichert wiederkehrende Sätze, Worte und Redewendungen.

Bei Folgeaufträgen reduzieren sich so die für die Übersetzung Deutsch-Dänisch notwendige Zeit und damit die entstehenden Kosten.

Deutsch-Dänisch übersetzen gehört zu unseren Kernkompetenzen. Rufen Sie uns an oder hinterlassen Sie uns eine Nachricht, wenn Sie Übersetzer für Deutsch-Dänisch oder eine der vielen weiteren Sprachen, die wir übersetzen können, benötigen.