Übersetzung Deutsch Englisch

Die Übersetzung Deutsch Englisch ist die am meisten nachgefragte Sprachkombination bei PRODOC.

Sie ist vor allem für Kunden aus der Automatisierungsindustrie wichtig, deren Produkte meist nur von Fachleuten installiert und bedient werden. Übersetzungen in die Sprache des Endanwenders sind hier nicht gesetzlich erforderlich.

Bedeutung der Deutsch Englisch Übersetzung

Für die Deutsch Englisch Übersetzung gilt das, was für jede technische Übersetzung grundsätzlich gilt: neben ausgezeichneten sprachlichen Kenntnissen ist technisches Fachwissen erforderlich. Unsere technischen Deutsch-Englisch Übersetzer arbeiten täglich mit technischen Dokumenten wie Betriebsanleitungen, Datenblättern, Handbüchern, aber auch Marketingtexten der Branchen Automatisierungstechnik, Automobilindustrie und Energietechnik sowie im Bereich der Softwarelokalisierung. Sie verfügen aufgrund eines Ingenieurstudiums oder durch langjährige Berufserfahrung über das nötige Fachwissen.
Die Übersetzung Deutsch Englisch gewinnt auch dadurch an Bedeutung, da die englische Übersetzung im Nachgang für viele Kunden als Quellsprache für die Übersetzung in weitere Sprachen genutzt wird.

Terminologie – die Richtige muss es sein!

  • Besonders bei der Übersetzung Deutsch Englisch ist die Verwendung der richtigen Begriffe sehr wichtig. Gerade Texte, die mit der Sicherheit von Menschen beim Bedienen der technischen Maschinen zu tun haben, ist es von immenser Bedeutung, dass sie präzise übersetzt werden.

    PRODOC setzt als CAT-Tool memoQ ein, das ein webbasiertes Terminologiemanagement bietet. Dadurch ist gewährleistet, dass in jedem Dokument die gleiche Terminologie verwendet wird.

  • Terminologie für die Deutsch Englisch Übersetzung

Englisch UK oder Englisch USA?

  • Je nachdem für welchen Markt der Kunde die technische Übersetzung Deutsch Englisch benötigt, ist es sinnvoll, von vornherein gleich die richtige Sprachvariante, britisches Englisch oder US Englisch, für den Kunden festzulegen.

    Es gibt unzählige Beispiele von Wörtern, die im US Englisch und im britischen Englisch nicht nur anders geschrieben werden, sondern auch verschieden sind. So nennen die Briten „Benzin“ „petrol“, die Amerikaner hingegen verwenden den Begriff „gasoline“.

  • Deutsch Englisch Übersetzung - UK Englisch

  • Die Rechtschreibreform von Noah Websters aus dem Jahre 1806 hat für die Rechtschreibung des heutigen amerikanischen Englisch mehrere Folgen. Die wichtigsten Unterschiede zum britischen Englisch sind die Anpassung der Schreibung von Wörtern französischen oder lateinischen Ursprungs an ihre Aussprache, die unterschiedliche Verwendung der Endungen -ce und -se, der ausschließliche Gebrauch des Suffixes -ize in Verben wie (to) organize oder (to) colonize und die Bevorzugung kürzerer und vereinfachender Schreibweisen.

  • Übersetzung Deutsch in US-Englisch

ISO 17100 – zuverlässige Qualität der technischen Übersetzung Deutsch Englisch

  • PRODOC ist eine nach ISO 17100 zertifizierte Übersetzungsagentur. Dieses neue Zertifikat steht für höchste Qualität für Übersetzungsdienstleister.

    Neben den bisherigen Qualitätsstandards der EN 15038 werden auch eine Prüfung der Mitarbeiterqualifikation der Deutsch Englisch Übersetzer, sowie eine permanente Weiterbildung derselben dokumentiert.

  • Qualität Übersetzung Deutsch Englisch