PRODOC is more than just a translation agency – we take care of all aspects of the internationalization and localization of product information. Of course, the certified technical translation always plays an important role, but our services go far beyond a simple translation.
The aim is to provide finished product information (operating instructions, data sheets, brochures, software, websites, etc.) in the desired foreign language.
We support all company divisions – from marketing to technical editing/construction to the IT department – with solutions tailored to the respective requirements. Our focus is always on efficiency.
Dipl.-Ing. Stefan Weimar
Managing Director
Solutions for the whole company
Workflow design
Company-specific workflows for multilingual product information ensure efficient interfaces between departments and translation service providers
Computer Assisted Translation
CAT tools with built-in translation memory and term base for automatic reuse of translations (CAT=Computer-assisted translation)
Terminology management
Terminology management ensures uniform terminology and reduces costs for the international presence of your company
We frequently request the translation of documents into 36 languages. PRODOC takes a lot of administrative work off our hands and delivers fully formatted documents in all 36 languages.
PRODOC creates a terminology database for us and fills it with frequently used terms during the translation process. This provides us with consistent translations that reflect our company-specific language.
PRODOC translates a wide variety of document types for us: XML data for manuals, brochures in InDesign and texts for our homepage. Through the use of memoQ as a CAT tool, PRODOC ensures that the translations are very consistent overall.
Solutions for marketing
Website translation
Translate your website - efficiently and professionally. Copy & Paste was yesterday - today interfaces and integration are required!
International SEO
To be found is key – international SEO optimization should be a matter of course for your multilingual website!
Brochures, flyers, newsletters
Use transcreation and direct translation of InDesign files to increase quality and reduce costs – for brochures, flyers, newsletters…
Catalogs and PIM systems
Save costs with multilingual catalogues / PIM systems through intelligent workflows and automation of data exchange
PRODOC can translate InDesign files for brochures and flyers directly. This is highly convenient for us and saves time in the preparation and postprocessing of the files.
Data exchange with PRODOC via NextCloud is no problem at all. There is no need to send attachments by email, and even larger files can be transferred easily.
With PRODOC, we can always provide complete documents for translation, even if very little has changed. We do not need to highlight changes in the source text. That saves us a lot of time.
Solutions for technical writing and engineering departments
User manuals and datasheets
The PRODOC Fair Price Policy ensures that operating instructions, user mauals, package inserts, and data sheets are translated at favourable prices
CMS systems
Efficient translation of texts from CMS systems (Noxum, SCHEMA, TIM-RS...) and in XML formats (XML, DITA, DocBook, iiRDS, S1000D...) using CAT tools
Technical documentation
We create technical documentation for customers who do not have their own technical editing department or if additional resources are required for specific projects
PRODOC translates a wide variety of document types for us: XML data for manuals, brochures in InDesign and texts for our homepage. Through the use of memoQ as a CAT tool, PRODOC ensures that the translations are very consistent overall.
With PRODOC, we can always provide complete documents for translation, even if very little has changed. We do not need to highlight changes in the source text. That saves us a lot of time.
We create all our operating instructions in Word. PRODOC translates these professionally into many different languages, including rare languages such as Latvian. We receive translated Word files preformatted by PRODOC and have very little effort in formatting them ourselves.
After the implementation of our Noxum editorial system, PRODOC was able to process the data directly from the system using a specially adapted filter. Translations of the previous operating instructions from MS-Word could continue to be used without additional costs.
We compile our operating instructions according to the DITA standard. The translation of the DITA data at PRODOC works perfectly.
Initially our documentation was compiled in Framemaker. After migrating to Schematext ST4, PRODOC was able to use the reference data of the previous translation jobs without any problems. PRODOC also handles the translation of ST4 data without any problems. We are very satisfied!
Solutions for IT
Software localization
PRODOC localizes all kinds of software most efficiently – device software, application software, help files, etc.
Industry 4.0
In the age of industry 4.0, the presentation of process information for users in their own language is an important sales argument
We sometimes ask for the translation of XML data with embedded HTML. PRODOC has created its own filter for this purpose. Precisely that what has to be translated is translated and we get valid XML files back!
PRODOC translates a wide variety of document types for us: XML data for manuals, brochures in InDesign and texts for our homepage. Through the use of memoQ as a CAT tool, PRODOC ensures that the translations are very consistent overall.
After the implementation of our Noxum editorial system, PRODOC was able to process the data directly from the system using a specially adapted filter. Translations of the previous operating instructions from MS-Word could continue to be used without additional costs.
Do you need support for your international business presence?
With our vast experience, we will certainly find the most effective solutions for you
Request InfoDipl.-Ing. Stefan Weimar
Managing Director