memoQ is the complete server-based solution for translating in a team with many innovative functions.
Further information on memoQ can be found in our posts under the topic memoQ.
Unique functionality of memoQ
memoQ is a server-based CAT tool that goes far beyond the mere translation in its functionality. It is the central platform for us as a translation company that optimizes collaboration between PRODOC, translators and clients.
Its strengths are as follows:
You can find instructions on working with memoQ in a dedicated section of our Wiki at wiki.prodoc-translations.com/pmg
Translations for the Industrial Automation sector using memoQ
Particularly for Technical Translation in the Industrial Automation sector, it is important not only to store documents that have been translated once and re-use them cost effectively.
Manufacturers of automation products often deliver their products to a variety of countries, and also have branches in some of these countries.
Functionality for international teamwork
These branches should always have access to current and approved terminology. QTerm is available as part of the memoQ server for this purpose.
Selected employees of a company can get access to corporate terminology using a Web browser.
Further information regarding terminology management can be found in our corresponding post.
Customer correction and approval
Often, the branches will be responsible for correction and approval of technical translations.
An efficient tool for this task is a correction workflow based on RTF files that supports the direct integration of the corrections into the memoQ environment.
Software localization functions
The localization of this software is often hardly possible without special tools. Special functions in memoQ allow a smooth Software Localization.
Flexibly configurable XML import filter
The XML import filter is flexibly configurable. Its cascading filter function allows e.g. to reliably filter HTML code embedded in XML data and hence to translate only the text content.
The memoQ import filter enables custom configurations for industry-specific XML file types. An example is shown in our post regarding the translation of IODD files.
Tools for testing filter configuration
The pseudo-translation function provides an elegant and efficient way for testing the functionality of a custom filter configuration.
Our pseudo-translation post shows how it works.
Translation topics of the industrial automation sector
Internet of Things, custom software
Bus systems, special file formats like IODD
The memoQ user interface
Areas of the user interface
In the screenshot, you can easily recognize the individual areas of memoQ’s user interface.
- Source text
- Target text
- Segment quick info: Translation status, comment present, QA error
- Lots of reference information at a glance: fuzzy matches (red), concordance hits (yellow), terminology entries (blue), detailed information about selected entries in the lower area
- Preview area for Office files, information about QA errors, comments on the current segment
In comparison to Transit NxT, it is a major advantage that all reference information required to translate a segment is summarized in area 4. This facilitates consistent translation.
PRODOC memoQ web portal
PRODOC hosts its own web portal offering team work functionality.
The web portal offers a wide range of options in order to make collaboration between PRODOC and customers more efficient. The following posts provide detailed information on using the portal for terminology management and translations:
Detailed instructions regarding working with memoQ can be found in our Wiki:
We can set up a portal for each customer in which customers can process their own projects
Translations can be created and proofread directly in the web interface
The web-based terminology management for our clients
Direct communication about translation and terminology queries
Project based file exchange