Request a
quotation

Calculate
price

Call
hotline

Upwards
> Skip to main content

Target group-specific approach in every language

Each marketing translation is tailored precisely to the needs of the target market, ensuring a perfect customer approach. In marketing, this is an important part of your brand image, along with tone of voice. They therefore represent an important pillar in your marketing strategy.

Especially in marketing, the style of the translator has to be appropriate – our customers have the opportunity to select the translator whose marketing translation they like best on the basis of several sample translations.

Request a non-binding quote
Dipl.-Ing. Stefan Weimar

Dipl.-Ing. Stefan Weimar

Managing Director

Particularities in the translation of marketing texts

Linguistic sensitivity plays a particularly important role in the translation of marketing texts. In this context, it is particularly important to find generally valid formulations that are easy to understand in the respective languages. When translating advertising texts in particular, it is important to understand the customer’s language and to translate the marketing texts in the same way as the original text, so that the customer’s tone remains exactly the same. To this end, our professional translators use a user-oriented target group approach and the appropriate technical jargon.

Zielgruppen spezifische Ansprache

That’s why all our translators are native speakers and have the perfect skills to ensure that your advertising messages are adequately translated into the target language. After all, they know all the country-specific peculiarities and use the common forms of address in the target language. In contrast to legal, technical or medical texts, a particular challenge with marketing texts is that these texts cannot be translated one-to-one, as advertising messages have to be translated into the respective target language in a linguistically differentiated way.

The most important aspects at a glance

Certified translators for your marketing translation

Our company is also certified to ISO 17100. This means that all translators meet the requirements of the standard in terms of qualification, quality, confidentiality, etc. Of course, our marketing translators also have the appropriate SEO expertise and are therefore able to translate your advertising texts into the target language appropriately.

The translator as an advertising talent

Our marketing translators do not simply translate your advertising one-to-one into the target language, but add their own accents – based on the cultural characteristics of the target country. The result is a natural text that does not show that it is a translation.

Native-speaker translators

In most cases, the skills described above are best fulfilled by a native-speaker translator, as they are familiar with all linguistic and cultural differences. Our qualified professionals provide you with the perfect online and offline advertising texts.

Consistent terminology

Another important aspect is consistent terminology: having your advertising translated by a single source ensures that all your company slogans and all company-specific wording in all advertising texts are consistent and form a coherent whole. We therefore create a customer-specific glossary for each customer so that certain terms are always translated consistently and you therefore receive a perfect end product.

We offer the following marketing translations

Offline marketing

Discover our portfolio in the field of offline marketing, which includes various types of texts for different industries.

On the one hand, we translate PIM systems for product data management or catalogs. Due to the reusability that is required in this case, it is important that the source and target texts match exactly.

On the other hand, we translate your brochures, flyers and newsletters into the desired target language. Here you have the choice between a classic translation or a so-called transcreation. With the latter, content can be omitted or added and individual touches can be added. The CAT tool can also be used for classic translation. With transcreation, this is only possible to a very limited extent.

Online marketing

When it comes to online marketing, we are your experts for International SEO. In addition to translating the text, we also take care of the keyword research and WDF x IDF optimization of your website. An important point here, for example, is not simply to translate the English keywords, but to carry out keyword research in the relevant target language in order to obtain a perfectly search engine optimized text.

Our second online marketing area is website translation. The aforementioned international SEO strategies also play an important role here. In addition, it is crucial to ensure an efficient workflow when translating websites. Our CAT tool is also suitable for the translation of a website. An optional extra here is the transcreation service for natural-sounding texts on your homepage.

Highlights of our translation services

Contact us for a quote and request your free sample translation of up to 2,000 characters. We use the latest tools and technologies for your translations. The CAT tool mentioned above saves you both time and money. It reduces your costs by being able to translate from a wide variety of file formats. In addition to Microsoft Word, these include Adobe InDesign and all CMS systems with XML output.

Marketing translation needed?

Do you want to give your campaign – online or offline – an international boost?

Request a non-binding quote
Dipl.-Ing. Stefan Weimar

Dipl.-Ing. Stefan Weimar

Managing Director