Angebot
anfordern

Preis
berechnen

Hotline
anrufen

Nach oben
Skip to main content

PRODOC, die Experten für Antriebstechnik

Bürstenlose DC-Motoren, Schrittmotoren, Piezo-Antriebe, Getriebe, Encoder, Verbrennungsmotoren… PRODOC kennt sich in der Antriebstechnik aus!

Wir übersetzen technische Dokumentationen, Marketinginformationen, Software und Webseiten in alle wichtigen Sprachen für die Antriebstechnik.

Alle Leistungen sind bei uns zertifizierte Übersetzungen. Damit wird das Qualitätsmanagement gewährleistet und der Qualitätsbeauftragte ist zufrieden.

Beliebte und geforderte Zielsprachen

Rechtliche Anforderungen

In der Regel werden Produkte der Antriebstechnik als Komponenten von Maschinen verwendet. Produktbeschreibungen sind damit nicht an Endanwender gerichtet und es gibt in der Regel keine Anforderungen an die Sprache, in der sie dem Produkt beigelegt sein müssen.

Oft nur Englisch

Englisch ist deshalb oft die einzige Zielsprache für technische Übersetzungen von Dokumentationen für Antriebe.

Produktspezifische C-Normen können weitere Sprachen fordern

Im Einzelfall können produktspezifische C-Normen die Übersetzung bestimmter Teile der Produktdokumentation in weitere Sprachen fordern.

Beliebte Sprachen

Hersteller von Motoren und Antrieben beauftragen uns fast immer mit der Übersetzung in Englisch. Oft kommen auch Chinesisch, Japanisch, Französisch, Spanisch und Italienisch hinzu.

Die technische Dokumentation unserer Antriebstechnik-Kunden enthält für unterschiedliche Produkte oft ähnliche Texte: mit einem CAT-Tool lassen sich bei der Übersetzung enorme zeitliche Einsparungen erzielen und dennoch die Qualität gewährleisten!

Dipl.-Ing. Stefan Weimar

Dipl.-Ing. Stefan Weimar

Geschäftsführer

Technische Übersetzungen für die Antriebstechnik

PRODOC Translations erstellt für seine Antriebstechnik-Kunden technische Übersetzungen. Dabei kennen wir uns mit allen wichtigen Komponenten aus diesem Bereich aus. Dazu gehören z.B. Speed Controller, Mikroantriebe, Encoder, Drehzahl-Monitore, sichere Antriebssysteme und viele andere.

Egal ob Dokumentationen, Kataloge, Datenblätter oder Applikationsberichte – wir erstellen Übersetzungen aus dem Deutschen oder aus dem Englischen in alle wichtigen Industriesprachen für viele Antriebslösungen und deren Komponenten. Natürlich übersetzen wir auch Webseiten für Antriebstechnik-Hersteller.

Weiterhin kommt bei Antriebslösungen oft auch Software ins Spiel. Diese soll meist in Deutsch und Englisch vorliegen. Daher bieten wir natürlich auch Softwarelokalisierung an, vorwiegend Deutsch-Englisch.

Für all diese Übersetzungs-Aufgaben haben wir Lösungen entwickelt, um möglichst effizient fremdsprachige Produktinformationen zu erstellen.

Effiziente Übersetzung von Antriebstechnik-Produktinformationen

Einige unserer Kunden aus der Antriebstechnik haben ein umfangreiches Produkt-Portfolio mit vielen ähnlichen Produkten.

Daher nutzen manche von ihnen ein PIM-System zur Pflege der Produktdaten. Außerdem werden Produktdokumentationen zunehmend in Redaktionssystemen erstellt.

Deshalb sind folgende Lösungen besonders interessant:

Anleitungen und Datenblätter übersetzen - translate user manuals and data sheets

Anleitungen und Datenblätter

Die „Fair Price Policy“ von PRODOC sorgt dafür, dass wir Betriebsanleitungen und Datenblätter deutlich günstiger übersetzen als viele Wettbewerber Viele ähnliche Produkte – viele ähnliche Betriebsanleitungen und Datenblätter. Der Einsatz eines CAT-Tools mit Translation Memory zur Kostenreduktion ist unerlässlich. Bei PRODOC kommt ein fairer Abrechnungsmodus hinzu: für Wiederholungen zahlen Sie nichts!

Kataloge und PIM-Systeme übersetzen - translate catalogs and PIM systems

Kataloge und PIM-Systeme

Kosten sparen durch intelligente Workflows und Automatisierung des Datenaustauschs. Für Kataloge kommen die Produktdaten oft aus einem PIM-System. Mit der API-Schnittstelle unseres Übersetzungsservers können diese Daten permanent in allen Sprachen aktualisiert werden. So lassen sich fremdsprachige Kataloge auch mit mehreren hundert Seiten effizient erstellen.

CMS-Systeme übersetzen - translate CMS systems

CMS-Systeme

DITA, DocBook, iiRDS, S1000D… – Noxum, SCHEMA, TIM-RS… wir übersetzen Texte aus diesen und vielen weiteren Systemen Redaktionssysteme werden immer öfter zur Verwaltung technischer Dokumentationen eingesetzt. Mit dem flexibel konfigurierbaren Import-Filter von memoQ können wir eine Schnittstelle zu sämtlichen gängigen Reaktionssystemen bereitstellen. Seien es DITA-Daten oder proprietäre Formate wie Schematext, Noxum etc.

Technische Übersetzungen benötigt?

Angebot einholen
Sanne Jerxsen

Dipl.-Kffr. Sanne Jerxsen

Kaufmännische Leitung