Skip to main content

Deutsch-Schwedisch Fachübersetzungen

Bei PRODOC erstellen Muttersprachler schwedische Fachübersetzungen für viele technische Branchen.

Einerseits sind unsere Schwedisch-Übersetzungen günstiger als Sie denken. Andererseits sorgen wir mit unseren Lösungen für effizientes Übersetzen dafür, dass Sie genau die Leistung erhalten, die Sie benötigen.

Wir sind zertifiziert nach ISO 17100 und haben mit unserer Erfahrung viele zufriedene Kunden gewonnen.

Gerne erstellen wir für Ihre technischen Übersetzungen ein unverbindliches Angebot.

Ihr direkter Kontakt zu uns!

089 20000 70-80

Probeübersetzung

Angebot

  • Fachübersetzer für Technik
  • Muttersprachler
  • Branchenerfahrung seit 1992
  • ISO 17100 zertifiziert

Technische Übersetzung Deutsch Schwedisch

Nicht ganz günstig und doch unerlässlich. Natürlich verstehen fast alle Schweden Englisch. Und doch kann eine gute technische Übersetzung ins Schwedische kaufentscheidend sein.

Bei PRODOC sind Sie an der richtigen Stelle, denn Technikübersetzungen sind unsere Spezialität.

Deutsch Schwedisch - Foto Haus am See

Schweden – ein Überblick

Das im Norden Europas liegende Schweden gehört mit nur rund knapp 10 Millionen Einwohnern zu den gering besiedelten Regionen auf unserem Kontinent. Wer dieses Land nur mit weitläufigen Naturlandschaften, klaren Seen und Fjorden und maximal noch mit einem bekannten Möbelhaus in Verbindung bringt, liegt allerdings klar daneben.

Einerseits verfügt Schweden über eine ausgeprägte Industrie mit auffällig hohem Anteil an Großunternehmen. Andererseits spielt der Fahrzeugbau und der Maschinenbau eine wichtige Rolle. Zum Beispiel sind es  Unternehmen wie SKF, Tetra-Pak und Alfa Laval, die in der Liga der umsatzstärksten europäischen Unternehmen mitspielen.

Ins Schwedische übersetzen – Ein Fall für Profis

Übersetzer fürs Schwedische sind hier immer dann gefragt, wenn Betriebsanleitungen, CMS-Daten oder Software unternehmensintern auf die jeweilige Landessprache angepasst werden sollen. Eine Übersetzung in die umgekehrte Sprachrichtung spielt auch im Marketing eine tragende Rolle. Hier sind es Broschüren und Flyer oder Anwendungsberichte, die von Spezialisten übersetzt werden.

Die Schwedisch-Übersetzung und die Anforderungen

Auch wenn alle Sprachen vom Prinzip her gleich sind, so hat doch jede Sprache Ihre ganz spezifischen Eigenheiten. Vor einer Übersetzung ins Schwedische lohnt es sich daher, einen genaueren Blick auf die Differenzen zwischen den beiden Sprachen zu werfen. Allgemein lässt sich die Aussage treffen, dass deutsche Sätze durchschnittlich immer länger sind als schwedische. Auch gibt es im Deutschen mehr Nebensätzen. Weiterhin besteht in deutschen Sätzen die erste Satzposition aus mehr Wörtern als in schwedischen Sätzen.

Neben den grammatikalischen und satzstrukturellen Unterschieden gilt es beim Übersetzen von Deutsch nach Schwedisch auch, die kulturellen Aspekte einer Sprache zu beachten. Menschen werden durch den jeweiligen Kulturraum geprägt. Daher interpretiert Sprache die Welt auch auf diverse Weisen. Beginnend bei Farben über die Bezeichnung von Verwandtschaftsverhältnissen bis hin zur Informationsstrukturierung finden sich selbst bei recht eng verwandten Sprachen wie dem Deutschen und Schwedischen gravierende Unterschiede.

Deutsch Schwedisch - Foto Elche

Ihr Partner für Übersetzungen ins Schwedische

Unsere Übersetzer für Deutsch-Schwedisch stammen alle aus dem gewerblich-technischen Bereich und verfügen über die entsprechenden Kenntnisse der jeweiligen Branchen. Insbesondere bei Fachübersetzungen – Betriebsanleitungen oder Datenblättern – ist von den Übersetzern für Deutsch-Schwedisch nicht nur ein hohes Maß an Sprachwissen, sondern auch die Kenntnis spezifischer Fachterminologie gefordert.

Unser Übersetzungsbüro ist in der Lage, durch bestens geschulte Muttersprachler jedwedes Projekt in Sachen Übersetzung Deutsch-Schwedisch für Sie zu übernehmen. Durch enge Zusammenarbeit unserer Teams können wir dabei eine hohe Qualität in unseren Übersetzungen Deutsch-Schwedisch garantieren. Dies gilt sowohl was Syntax und Grammatik als auch den fachlich korrekten Inhalt der Übersetzungen anbelangt.

Ihr Vorteil bei der Übersetzung Deutsch – Schwedisch

Fachlich korrekte Übersetzungen vereinfachen die firmeninterne Kommunikation bei länderübergreifender Zusammenarbeit von Unternehmens-Sparten. Nach außen hin stellen Übersetzungen Deutsch-Schwedisch ein hervorragendes Mittel dar, um Zielgruppen direkt und ohne jegliche Sprachbarrieren über die Produkte des Unternehmens zu informieren. Ebenfalls senken Übersetzungen ins Schwedische das Risiko folgenschwerer, teurer Missverständnisse.

Deutsch-Schwedisch Übersetzung für viele Branchen

Unsere Deutsch-Schwedisch Übersetzer sind Muttersprachler und Fachübersetzer.

Sie kennen sich in den untenstehenden Branchen aus:

Lösungen für effiziente Schwedisch Übersetzungen

Mit unseren Lösungen für die verschiedenen Dokumentationsarten tragen wir dazu bei, dass die Übersetzung ins Schwedische möglichst effizient und reibungslos abläuft. Sie erhalten die schwedische Übersetzung von uns als fertiges Produkt und haben minimalen internen Verwaltungsaufwand.

Übersetzungen ins Schwedische

Da Deutschland zu den wichtigsten Handelspartner Schwedens gehört, gewinnen auch Übersetzungen ins Schwedische an Bedeutung.

Angebot einholen
Sanne Jerxsen

Dipl.-Kffr. Sanne Jerxsen

Kaufmännische Leitung