Die Arbeitssicherheits-Expertise von PRODOC
PRODOC übernimmt seit 1992 technischen Übersetzungen für Kunden, die Produkte für die Arbeitssicherheit herstellen. Wir kennen die Normen wie ISO 13849-1, EN 62061 oder ISO 14119 und zugehörige Begriffe wie Safety Integrity Level, MTTFd, PLe…
Technische Übersetzungen in viele wichtige Industriesprachen erledigen wir professionell und mit Sachverstand. Natürlich übersetzen wir auch Software und Webseiten.
Unsere Zertifizierung nach ISO 17100 gibt Ihnen die Sicherheit, dass Sie auch aus QM-Gesichtspunkten mit dem richtigen Partner arbeiten.
Beliebte und geforderte Zielsprachen für die Sicherheitstechnik
Rechtliche Anforderungen
Für Safety-at-Work Produkte wird ausnahmslos gefordert, dass Benutzerinformationen in der Sprache aller Länder verfasst sind, in denen die Produkte vertrieben werden. Dabei beziehen sich Benutzerinformationen auf die Dokumente, die der Anwender benötigt, um das Gerät sicher in Betrieb zu nehmen und zu betreiben.
Benutzerinformationen in Landessprache mitliefern
Als Hersteller von Produkten für die Arbeitssicherheit müssen Sie also sicherstellen, dass die Benutzerinformationen in der jeweiligen Landessprache mit dem Geräte zum Kunden gelangen. Oft wird nur eine gedruckte Kurzanleitung beigelegt, in der sich dann Links zur ausführlicheren Dokumentation im Web befinden.
PRODOC übersetzt in alle EU-Sprachen
Bei PRODOC sind Sie an der richtigen Adresse, denn unsere Fachübersetzer für Arbeitssicherheit und Sicherheitstechnik übersetzen in alle EU-Sprachen sowie in weitere wichtige osteuropäische und asiatische Sprachen.
Zufriedene Safety-at-Work Kunden
Unserer Erfahrung im Bereich der Arbeitssicherheit und Sicherheitstechnik beruht auf der Zusammenarbeit mit folgenden Kunden.
ASO GmbH
Sicherheits-Sensoren, Sicherheits-Steuerungen
Bihl+Wiedemann GmbH
ASi-Safety-Monitor, AS-Interface Netzwerklösungen und Sicherheitskomponenten, Drehzahlwächter, Muting-Module, sichere Kopplung Safe Link
elobau GmbH
Bedienelemente für Nutzfahrzeuge, Sensorik für die Maschinensicherheit, Not-Halt-Taster, Sicherheitszuhaltungen
Leuze electronic GmbH & Co. KG
Datenverarbeitungs und Steuerungskomponenten, Optoelektronische Sicherheits-Sensoren, Sicherheitsschalter und Zuhaltungen, Machine Safety Services
Pizzato Elettrica S.r.l.
Sicherheitsschalter, Sicherheitssensoren, Sicherheitstürgriffe, Sicherheitsmodule Steuerstationen für die Aufzugsindustrie
SSP GmbH & Co. KG
Sicherheitssteuerungen
Mit ihrer Fachkenntnis können unsere Technikübersetzer die Sicherheitsdokumentation unserer Kunden genau in die geforderten Zielsprachen übertragen. Unsere Zertifizierung nach ISO 17100 gibt unseren Kunden zusätzliche Sicherheit.
Dipl.-Ing. Stefan Weimar
Geschäftsführer
Technische Übersetzungen für die Arbeitssicherheit
Mit der zunehmenden Automatisierung der Fertigung gibt es immer mehr Firmen, die sich auf die Arbeitssicherheit oder auch Safety at Work spezialisiert haben. Es geht dabei immer um die Abwendung von Gefahren für Arbeiter, Bediener und Wartungspersonal von Maschinen.
Die Safety-at-Work Produkte riegeln Gefahrenbereiche ab, sorgen mit Muting-Lösungen für den ungehinderten Materialfluss in den Gefahrenbereich und wieder heraus, erkennen das Eindringen von Personen in den Gefahrenbereich, stoppen gefahrbringenden Bewegungen…
Es handelt sich also meist um Produkte, die eine ausführliche Beschreibung der Funktion erfordern:
Sicherheitssensoren
Sicherheitslichtschranken, Sicherheitslichtgitter, RFID-Sicherheitssensoren, Sicherheits-Magnetsensoren
Sicherheitsschalter
Sicherheitsschalter mit Betätiger, Sicherheits-Scharnierschalter, Sicherheits-Seilzugschalter
Sicherheitsmodule
Safety Controller, ASi-Safety Monitor, sichere Steuerungen, sichere Kopplung
Muting-Produkte
Muting-Sensoren, Muting-Steuerungen, Muting-Software
PRODOC sorgt mit qualifizierten Fachübersetzern dafür, dass die Funktionsbeschreibungen und Betriebsanleitungen dieser Produkte verständlich in die geforderten Zielsprachen übertragen werden.
Normen zur Arbeitssicherheit und deren Anforderungen
Arbeitssicherheit ist ein zentrales Anliegen weltweit. Verschiedene internationale Normen legen Standards fest, um sicherzustellen, dass Arbeitsplätze sicher und gesundheitsgerecht gestaltet sind. Eine der bekanntesten Normen ist die ISO 45001, die Anforderungen an ein Managementsystem für Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz festlegt. Diese Norm hilft Unternehmen, Risiken zu minimieren und Arbeitsunfälle zu vermeiden.
Neben der ISO 45001 gibt es auch weitere relevante Normen wie die ISO 12100 zur Risikobewertung von Maschinen und die ISO 13849 für die Sicherheit von Steuerungssystemen. In der Europäischen Union spielen zudem die CE-Kennzeichnung und die damit verbundenen Normen eine wichtige Rolle, wie zum Beispiel die Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).
Viele dieser Normen fordern, dass Betriebsanleitungen, Sicherheitsdatenblätter und Nutzerhinweise in einer Sprache bereitgestellt werden, die von den Nutzern verstanden wird. Dies ist besonders wichtig in internationalen Unternehmen, in denen die Belegschaft unterschiedliche Sprachen spricht. Eine zertifizierte Übersetzung dieser Dokumente ist oft erforderlich, um sicherzustellen, dass die Inhalte korrekt und vollständig wiedergegeben werden.
Unternehmen, die internationale Normen einhalten und zertifizierte Übersetzungen bereitstellen, tragen nicht nur zur Sicherheit ihrer Mitarbeiter bei, sondern erfüllen auch gesetzliche und normative Anforderungen, was ihnen langfristig rechtliche Sicherheit bietet.
Die ISO 13849 ist eine wichtige Norm im Bereich der Maschinensicherheit. Sie legt die Anforderungen an die sicherheitsbezogenen Teile von Steuerungssystemen fest. Ein wesentlicher Bestandteil der Norm ist die technische Dokumentation, die klar, vollständig und verständlich sein muss.
Die technische Dokumentation nach ISO 13849 muss detaillierte Informationen über das Design, die Implementierung und die Validierung der sicherheitsbezogenen Steuerungsteile enthalten. Dies umfasst unter anderem die Beschreibung der Sicherheitsfunktionen, die eingesetzten Komponenten, deren Sicherheitskennwerte und die Ergebnisse der Risikobewertung.
Ein besonderes Augenmerk liegt auf der Nachvollziehbarkeit. Die Dokumentation muss so gestaltet sein, dass alle Sicherheitsfunktionen und deren Umsetzung eindeutig nachvollziehbar sind. Dies erfordert klare Anleitungen und technische Beschreibungen, die sicherstellen, dass die Steuerungssysteme korrekt installiert, betrieben und gewartet werden können.
Außerdem muss die Dokumentation in einer Sprache bereitgestellt werden, die vom Endnutzer verstanden wird. Bei internationalen Projekten ist daher häufig eine zertifizierte Übersetzung erforderlich, um die Verständlichkeit und Genauigkeit der Dokumentation in verschiedenen Sprachen sicherzustellen.
Die Einhaltung dieser Anforderungen stellt sicher, dass die Maschinen nicht nur den gesetzlichen Vorgaben entsprechen, sondern auch einen hohen Sicherheitsstandard bieten.
Die ISO 14119 ist eine zentrale Norm für die Maschinensicherheit, die sich mit der Gestaltung und Auswahl von Verriegelungseinrichtungen an Schutzeinrichtungen befasst. Diese Norm stellt sicher, dass Maschinen nur dann betrieben werden können, wenn alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß geschlossen sind, um die Gefahr von Unfällen zu minimieren.
Ein wesentlicher Aspekt der ISO 14119 ist die Vermeidung von Manipulationen. Die Norm gibt klare Vorgaben, wie Verriegelungseinrichtungen gestaltet sein müssen, um ein Umgehen oder Überbrücken zu erschweren. Dies ist besonders wichtig, da Manipulationen eine häufige Ursache für Unfälle in der Industrie sind.
Durch die Anwendung der ISO 14119 können Hersteller sicherstellen, dass ihre Maschinen einen hohen Sicherheitsstandard erfüllen. Dies schützt nicht nur die Anwender, sondern trägt auch zur Einhaltung gesetzlicher Vorschriften bei und minimiert das Haftungsrisiko für Unternehmen. Insgesamt leistet die ISO 14119 einen wichtigen Beitrag zur sicheren und verantwortungsvollen Gestaltung von Maschinen.
Effiziente Übersetzungen für die Arbeitssicherheit
Beim internationalen Vertrieb von Produkte für die Arbeitssicherheit (Safety-at-Work) ist die Bereitstellung von Sicherheits-Informationen in der Landessprache Pflicht. Wir sorgen mit speziellen Lösungen dafür, dass Sicherheitsinformationen effizient in alle Sprachen übersetzt werden können.
Wichtig sind dabei eine einheitliche Terminologie und die Möglichkeit, übersetzte Texte aus Bedienungsanleitungen bei Datenblättern, Beipackzetteln etc. automatisiert wiederzuverwenden.
Deshalb sind folgende Lösungen für Sie besonders interessant:
Anleitungen und Datenblätter
Die „Fair Price Policy“ von PRODOC sorgt dafür, dass wir Betriebsanleitungen und Datenblätter deutlich günstiger übersetzen als viele Wettbewerber Viele ähnliche Produkte – viele ähnliche Betriebsanleitungen und Datenblätter. Der Einsatz eines CAT-Tools mit Translation Memory zur Kostenreduktion ist unerlässlich. Bei PRODOC kommt ein fairer Abrechnungsmodus hinzu: für Wiederholungen zahlen Sie nichts!
Computer Assisted Translation
CAT-Tools ermöglichen automatische Wiederverwendung von Übersetzungen – ohne CAT-Tool zahlen Sie bei jeder Folgeübersetzung zu viel! Wir setzen generell CAT-Tools für alle Übersetzungstätigkeiten ein. Damit werden Texte aus allen Dateiformaten und für alle Unternehmensbereiche mit einem zentralen Tool übersetzt.
Terminology Management
Eine einheitliche Terminologie ermöglicht hohe Kostensenkungen beim internationalen Firmenauftritt PRODOC erstellt für jeden einzelnen Kunden eine kundenspezifische Terminologiedatenbank (oder mehrere Terminologiedatenbanken, je nach Bedarf). Der Zugriff erfolgt über ein Webinterface – damit haben auch die Auslandsvertretungen jederzeit Zugriff auf die aktuelle Terminologie.
Technische Übersetzungen für die Arbeitssicherheit
Angebot einholenDipl.-Ing. Stefan Weimar
Geschäftsführer