Professionelle technische Übersetzungen Deutsch-Dänisch
Übersetzungen von Websites, aber auch von Anleitungen oder Datenblättern sind sehr gefragt.
Viele treue Kunden zeugen von der hohen Qualität unserer dänischen Übersetzungen.
PRODOC bietet mehr als reine technische Übersetzungen. Mit Lösungen für die Internationalisierung Ihrer Produkte sind Sie gut gerüstet – und das mit Dänisch-Übersetzungen, die günstiger sind, als Sie denken.
Ein unverbindliches Angebot für Ihre technischen Übersetzungen erstellen wir gern.
Wer bei dänischen Texten ausschließlich an Urlaubskataloge denkt, der irrt gewaltig!
Dänemark ist ein hochindustrialisiertes Land, mehr als drei Viertel der Exporte sind Maschinen, Anlagen und Industriegüter. 24 % der dänischen Arbeitnehmer arbeiten in der Industrie, 73 % der Dänen im ebenfalls hoch entwickelten Dienstleistungssektor.
Deutsch-Dänisch Übersetzung für viele Branchen
Unsere Deutsch Dänisch Übersetzer sind Fachübersetzer für Arbeitssicherheit, erneuerbare Energien, Automotive, Maschinenbau und weitere Branchen.
Präzise Dänisch-Übersetzungen mit PRODOC
Wir sind Ihr Partner für hochwertige Übersetzung Deutsch-Dänisch und Dänisch-Deutsch.
Angebot anfordernWir sind Ihr kompetentes Übersetzungsbüro für Dänisch!
Unsere Übersetzer arbeiten hauptsächlich für das Druck- und Verlagswesen, die metallverarbeitende Industrie, den Maschinenbau und für Hersteller von Elektronikartikeln.
An Übersetzungen sind vor allem Betriebsanleitungen, Broschüren und Flyer, User-Interfaces, Websites und Newsletter gefragt. Da sich Dänemark seine einzige Grenze mit Deutschland teilt, sind hier die Handelsbeziehungen besonders intensiv – und Übersetzer gefragt!
Warum eine fachlich korrekte Übersetzung Deutsch-Dänisch Unternehmen Vorteile bringt
Unsere Übersetzer sind nicht nur bestens mit beiden Sprachen vertraut, sondern sind auch in den jeweiligen Industrien oder Dienstleistungssektoren heimisch. So gewährleisten wir bei unseren Übersetzungen sowohl eine einwandfreie Übersetzung der Worte und Grammatik als auch fachlich korrekte Termini.
Denn insbesondere bei der Übersetzung Deutsch-Dänisch von Betriebsanleitungen, technischen Beschreibungen oder Broschüren müssen nicht nur die jeweilige Landessprache, sondern auch brancheneigene Fachwörter beachtet werden. Mit hochwertigen, einwandfreien Deutsch-Dänisch Übersetzungen wird die firmeninterne Kommunikation vereinfacht. Weiterhin kann den Kunden ein echter Mehrwert durch optimale Übersetzungen geboten werden. Nicht zuletzt vermeiden fachlich korrekte Übersetzungen Fehler bei der Anwendung von Maschinen, Anlagen oder Elektronikartikeln.
So arbeiten unsere Dänisch-Übersetzer
Bei unserer Übersetzung ins Dänische verzichten unsere Übersetzer darauf, Sätze Wort für Wort von einer Sprache in die andere zu übertragen. Vielmehr wird immer der gesamte Kontext des zu übersetzenden Schriftstücks in Betracht gezogen. So ermöglichen wir eine Übersetzung auf Muttersprachenniveau.
Weiterhin setzen wir bei unseren Dänisch-Übersetzungen auf modernste CAT Software. Diese speichert wiederkehrende Sätze, Worte und Redewendungen. Bei Folgeaufträgen reduzieren sich so die für die Übersetzung ins Dänische notwendige Zeit und damit die entstehenden Kosten. Deutsch-Dänisch übersetzen gehört zu unseren Kernkompetenzen. Rufen Sie uns an oder hinterlassen Sie uns eine Nachricht, wenn Sie Übersetzer für Dänisch oder eine der vielen weiteren Sprachen, die wir übersetzen können, benötigen.
Unsere Lösungen für effiziente Dänisch-Übersetzungen
Spezielle von uns entwickelte Lösungen tragen dazu bei, dass die Deutsch-Dänisch-Übersetzung möglichst effizient und reibungslos abläuft. Sie erhalten von uns das fertige Produkt in Dänisch und haben minimalen internen Verwaltungsaufwand.
Industrie 4.0
Im Bereich der Industrie 4.0 kommunizieren im wesentlichen Maschinen mit Maschinen. Je smarter die Geräte werden, desto mehr Informationen müssen aber auch an die Bediener weitergegeben werden – und damit auch übersetzt werden. Für die meisten industriespezifischen Formate wie PROFINET, PROFIBUS, CANopen, IO-Link etc. haben wir bereits fertige Lokalisierungsschnittstellen.
Technische Dokumentation
Für Kunden ohne eigene Redaktionsabteilung oder wenn Sie projektbezogen zusätzliche Ressourcen benötigen Für Kunden ohne eigenes Redaktionsteam bieten wir auch die professionelle Erstellung technischer Dokumentationen an. Vorzugsweise mit Framemaker, aber auch Word oder Quicksilver beherrschen wir oder unsere Partner perfekt.
Softwarelokalisierung
Gerätesoftware, Anwendungssoftware, Hilfedateien, … – PRODOC lokalisiert jedwede Software äußerst effizient Mit angepassten Workflows sorgen wir für einheitliche Übersetzungen in Software und zugehöriger Dokumentation. Auch die Verwaltung fremdsprachiger Strings direkt auf unserem Terminologieserver ist möglich. Die IT hat dann Zugriff über eine API-Schnittstelle.
Anleitungen und Datenblätter
Die „Fair Price Policy“ von PRODOC sorgt dafür, dass wir Betriebsanleitungen und Datenblätter deutlich günstiger übersetzen als viele Wettbewerber Viele ähnliche Produkte – viele ähnliche Betriebsanleitungen und Datenblätter. Der Einsatz eines CAT-Tools mit Translation Memory zur Kostenreduktion ist unerlässlich. Bei PRODOC kommt ein fairer Abrechnungsmodus hinzu: für Wiederholungen zahlen Sie nichts!
Computer Assisted Translation
CAT-Tools ermöglichen automatische Wiederverwendung von Übersetzungen – ohne CAT-Tool zahlen Sie bei jeder Folgeübersetzung zu viel! Wir setzen generell CAT-Tools für alle Übersetzungstätigkeiten ein. Damit werden Texte aus allen Dateiformaten und für alle Unternehmensbereiche mit einem zentralen Tool übersetzt.
Kataloge und PIM-Systeme
Kosten sparen durch intelligente Workflows und Automatisierung des Datenaustauschs. Für Kataloge kommen die Produktdaten oft aus einem PIM-System. Mit der API-Schnittstelle unseres Übersetzungsservers können diese Daten permanent in allen Sprachen aktualisiert werden. So lassen sich fremdsprachige Kataloge auch mit mehreren hundert Seiten effizient erstellen.
Übersetzungen ins Dänische
Angebot einholenDänisch wird nicht nur in Dänemark, sondern auch auf Grönland, den Färöer, in Südschleswig (Deutschland), Island, Norwegen und Schweden, aber auch in Argentinien, Kanada und den USA gesprochen.
Dipl.-Kffr. Sanne Jerxsen
Kaufmännische Leitung