Übersetzungen Deutsch-Serbisch von Experten
Ausschließlich Muttersprachler erstellen bei PRODOC serbische Fachübersetzungen für viele technische Branchen.
Mit unseren Lösungen für effizientes Übersetzen sorgen wir dafür, dass Sie genau die Leistung erhalten, die Sie benötigen. Folglich zahlen Sie keinen Cent zu viel und erhalten Ihre Übersetzung in kürzester Zeit.
Bei PRODOC haben Sie den richtigen Partner an Ihrer Seite. Dabei spielt es keine Rolle, ob Sie Webseiten, Marketingtexte oder technische Dokumentation auf Serbisch übersetzen lassen.
Gerne unterbreiten wir Ihnen ein individuelles Angebot für Ihre technischen Übersetzungen ins Serbische.
Als Beitrittskandidat zur Europäischen Gemeinschaft gewinnt Serbien als größter Teilstaat und Rechtsnachfolger des ehemaligen Jugoslawien auch für deutsche Unternehmen zunehmend an Bedeutung.
Für eine erfolgreiche Positionierung im Markt ist die Sprache von entscheidender Bedeutung. Mit insgesamt 12 Millionen Sprechern gehört Serbisch zu den wichtigsten Sprachen auf dem Balkan. Bei PRODOC haben wir genau die Experten, die nötig sind, um anspruchsvolle Texte vom Deutschen ins Serbische zu übersetzen.
Technische Übersetzung Deutsch-Serbisch für viele Branchen
Unsere technischen Übersetzer für Deutsch Serbisch sind Fachübersetzer. Sie übersetzen in ihre serbische Muttersprache und kennen sich in Arbeitssicherheit, erneuerbare Energien, Automotive, Sensorik uvm aus.
Eine Sprache, viele Länder
Als Standardvarietät der südslawischen Sprachen weist Serbisch eine enge Verwandtschaft zu Kroatisch und Bosnisch auf. Daher ist eine Unterhaltung zwischen Serben und Kroaten in der Regel ohne größere Verständnisprobleme möglich. Die Verbreitung des Serbischen beschränkt sich nicht allein auf die Republik Serbien. Auch in den Nachbarländern Bosnien und im Kosovo besitzt Serbisch einen offiziellen Status. Dies gilt ebenfalls für Teile Montenegros, Kroatiens und Mazedoniens. Selbst in der zu Griechenland gehörenden Mönchsrepublik Athos ist Serbisch eine offizielle Sprache. Darüber hinaus ist Serbisch sowohl in Rumänien, als auch in Ungarn als Sprache einer Minderheit in der Bevölkerung offiziell anerkannt.
Lateinische oder kyrillische Schrift – beides ist möglich
Für das Verständnis einer Sprache ist auch die verwendete Schrift von erheblicher Bedeutung. Daher kommt Serbisch in dieser Frage eine Sonderrolle zu. Einerseits wurde in der Verfassung Serbiens Kyrillisch zur offiziellen Schrift bestimmt. Andererseits wird im alltäglichen Leben häufig auf das lateinische Alphabet zurückgegriffen.
Mit anderen Worten sind je nach Region oder der politischen Position des Schreibers verschiedene Präferenzen festzustellen. In einer eher konservativ geprägten Umgebung wird der kyrillischen Schrift den Vorzug gegeben. Wie auch immer ist jedoch auch der Inhalt eines Textes entscheidend für die Wahl der Schrift. Hingegen werden offizielle Dokumente meist in kyrillischer Schrift verfasst. Bei Inhalten, die sich mit modernen Themen beschäftigen, kommt nicht selten das lateinische Alphabet zur Anwendung.
Für die bei PRODOC beschäftigten muttersprachlichen Übersetzer Deutsch – Serbisch stellen natürlich beide Schriften kein Problem dar.
Deutschland als wichtiger Partner Serbiens bei der Entwicklung des Landes
Nach dem endgültigen Ende des Krieges auf dem Balkan und dem Auseinanderbrechen des Vielvölkerstaates Jugoslawien ging es darum, die Infrastruktur des Landes wieder aufzubauen und für eine nachhaltige Wirtschaftsentwicklung zu sorgen. Diese Aufgabe ist bis heute nicht abgeschlossen und wird auch in Zukunft die Beziehungen zwischen Deutschland und Serbien maßgeblich bestimmen. Die Chancen für deutsche Unternehmen, ihre Produkte und Dienstleistungen erfolgreich auf dem serbischen Markt positionieren zu können, dürfen aus diesem Grund als positiv bezeichnet werden. Dem Ausbau der wirtschaftlichen Beziehungen kommt insbesondere auch deshalb eine große Bedeutung zu, weil Serbien als ernsthafter Beitrittskandidat zur EU gilt.
Mittelständler als Motor der wirtschaftlichen Zusammenarbeit
Es sind in vielen Fällen kleinere und mittlere Unternehmen, die mit ihrem technischen Know-how und hochwertigen Produkten made in Germany zum wirtschaftlichen Aufschwung des Landes beitragen.
In diesem Zusammenhang ist es oftmals nötig, Bedienungsanleitungen und andere komplexe technische Texte vom Deutschen ins Serbische zu übersetzen. Die PRODOC Übersetzer für Deutsch – Serbisch sind für diese Aufgabe bestens gerüstet. Sie verfügen in der Regel über eine Ingenieursausbildung, für die ein grundlegendes Verständnis für technische Zusammenhänge notwendig ist.
Bei ihrer Arbeit können sie sich aber nicht nur auf ihren fundierten technischen Background stützen, sondern auch auf ihr ausgeprägtes Sprachgefühl. Als Muttersprachler kennen sie die Feinheiten und speziellen Besonderheiten der serbischen Sprache. Dieser Vorteil versetzt sie in die Lage, bei ihren Übersetzungen vom Deutschen ins Serbische komplizierte Inhalte ebenso leicht verständlich wie exakt darzustellen.
Mit unserer Arbeit unterstützen wir von PRODOC Sie gerne bei Ihrer Expansion auf dem serbischen Markt. Von der Texterstellung für aussagekräftige Flyer und Werbebroschüren bis hin zur Übersetzung von komplexen Bedienungsanleitungen reicht das Repertoire der Dienstleistungen, mit denen PRODOC Sie auf dem Weg zum Erfolg begleiten möchte.
Lösungen für Serbisch-Übersetzungen
Wir sorgen dafür, dass die technische Übersetzung Deutsch-Serbisch möglichst effizient und reibungslos abläuft. Für verschiedene Informationsprodukte haben wir effiziente Workflows für die Übersetzung ins Serbische entwickelt.
Anleitungen und Datenblätter
Die „Fair Price Policy“ von PRODOC sorgt dafür, dass wir Betriebsanleitungen und Datenblätter deutlich günstiger übersetzen als viele Wettbewerber Viele ähnliche Produkte – viele ähnliche Betriebsanleitungen und Datenblätter. Der Einsatz eines CAT-Tools mit Translation Memory zur Kostenreduktion ist unerlässlich. Bei PRODOC kommt ein fairer Abrechnungsmodus hinzu: für Wiederholungen zahlen Sie nichts!
Broschüren, Flyer, Newsletter
Qualität steigern und Kosten senken – durch Transcreation und direkte Übersetzung von Indesign-Dateien Mit Transcreation findet eine Übertragung der Werbebotschaft in die Zielsprache statt. Durch direkte Übersetzung von Indesign-Dateien, die wir vorformatiert liefern, lassen sich beträchtliche Kosten sparen.
Kataloge und PIM-Systeme
Kosten sparen durch intelligente Workflows und Automatisierung des Datenaustauschs. Für Kataloge kommen die Produktdaten oft aus einem PIM-System. Mit der API-Schnittstelle unseres Übersetzungsservers können diese Daten permanent in allen Sprachen aktualisiert werden. So lassen sich fremdsprachige Kataloge auch mit mehreren hundert Seiten effizient erstellen.
Übersetzungen ins Serbische
Angebot einholenSowohl das lateinische als auch das kyrillische Alphabet werden in der serbischen Sprache verwendet. Grammatikalisch und im Vokabular ist Serbisch dem Kroatischen und Bosnischen sehr ähnlich. Solche Ähnlichkeiten erfordern besondere Aufmerksamkeit bei der technischen Übersetzung.
Dipl.-Kffr. Sanne Jerxsen
Kaufmännische Leitung