Willkommen bei PRODOC,

dem Übersetzungsbüro für Automatisierungstechnik, Energietechnik, Automotive, Maschinenbau und weitere technische Branchen. Wir bieten weit mehr als nur die reine technische Übersetzung und haben Lösungen für die Internationalisierung technischer Produkte.

Die Branchen von PRODOC Translations

Neben technischen Übersetzungen für die Automatisierungstechnik erstellen wir technische Dokumentation und beraten Kunden in den Bereichen Energietechnik und Automotive. Für all diese Branchen kümmern wir uns natürlich auch um die Lokalisierung ihrer Software.

Die Kunden von PRODOC Translations

  • Wir sind spezialisert auf technische Übersetzungen für die Automatisierungstechnik und natürlich kommen die meisten Kunden aus diesem Bereich, sowie aus weiteren verwandten Branchen.

    Unsere Kunden haben vorwiegend ihren Firmensitz in Deutschland oder anderen Ländern der EU.

    Wir arbeiten aber auch für einige Kunden mit Firmensitz in Übersee.

    Firmensitz in der EU

    • EU- oder weltweiter Vertrieb an industrielle Kunden
    • Quellsprache Deutsch oder Englisch für Übersetzungen in alle wichtigen Industriesprachen
    • Oder auch direkte Übersetzung zwischen wichtigen EU-Sprachen

    Firmensitz in Übersee

    • EU-Vertriebszentrale
    • Quellsprache Englisch
    • Oder auch Übersetzung aus asiatischen Sprachen in Deutsch oder Englisch
  • Was unsere Kunden sagen

Qualität seit 1992

Zertifizierte technische Übersetzung von PRODOC Translations

Um unsere Automatisierungstechnik-Kunden stets optimal bedienen zu können, arbeiten wir ständig daran, die Qualität unserer technischen Übersetzungen und Dienstleistungen zu optimieren.

Auf die Gesamtkosten kommt es an

  • Controller in Unternehmen der Investitionsgüterindustrie schauen oft nur auf den Preis für die Übersetzung eines einzigen Dokuments. Sie wählen dann den vermeintlich günstigsten Anbieter.

    In der Regel werden in der Automatisierungsindustrie technische Übersetzungen vieler ähnlicher Dokumente benötigt: zum Beispiel Bedienungsanleitungen für ähnliche Produkte oder Aktualisierungen von bereits übersetzten Dokumenten.

  • Durch den konsequenten Einsatz von CAT Tools wie memoQ und Transit NxT sind wir in der Lage, diese Aufgaben konsistent und sehr kosteneffizient zu bewältigen.

    Fordern Sie am besten Angebote für mehrere ähnliche Dateien an, um einen reellen Preisvergleich zu erhalten!

  • PRODOC Translations - Technische Übersetzungen - Gesamtkosten

  • Preisübersicht

    Allgemeine Infos zur Preisgestaltung

    Ein Übersetzungsauftrag setzt sich meist aus mehreren Komponenten zusammen. Eine Übersicht dazu finden Sie auf der Seite Technische Übersetzung.

    Arbeiten, die in Zusammenhang mit dem Einsatz eines CAT-Tools stehen rechnen wir nach Aufwand ab und führen dies in einem gesonderten Punkt in unseren Angeboten auf.

    Im Unterschied zu den meisten unserer Wettbewerber sind 100%-Matches und interne Wiederholungen für unsere Kunden kostenlos.

  • Stundensätze

    • 70,- € für übersetzungsrelevante Tätigkeiten
    • 90,- € für beratende Tätigkeiten und Ingenieursdienstleistungen
  • Wortpreise

    • Übersetzung

      Je nach Schwierigkeitsgrad, Sprachkombination und Dringlichkeit eines Auftrags kommen unterschiedliche Wortpreise zum Tragen. Das reicht von 0,08 € pro Wort für einfache Texte in osteuropäischen Sprachen bis 0,25 € pro Wort für anspruchsvolle Texte in asiatischen Sprachen.

      In allen Fällen gilt bei Nutzung von CAT-Tools folgende Rabattstaffel auf den Wortpreis:

      • 100%-Matches und interne Wiederholungen – ohne Berechnung
      • 99-95%-Matches – 70% Nachlass
      • 70-94%-Matches – 40% Nachlass

       

    • Revision

      Bei der Revision wird der übersetzte Text inhaltlich und formal durch eine 2. unabhängige Person Korrektur gelesen. Wie beim Übersetzen hängt der Endpreis von der Aufgabenstellung ab und bewegt sich zwischen 0,03 und 0,06 € pro Wort.

      100%-Matches werden nicht erneut Korrektur gelesen. Der restliche Text wird ohne Rabattierung voll berechnet.

Kalkulationsbeispiele

  • Einfacher Auftrag

    Eine Word-Datei, viel neuer Text, insgesamt 10 Seiten mit 200 Wörtern pro Seite:

    • Datenvorbereitung und Aufwände für CAT-Tool: 20,- €
    • Übersetzung Deutsch-Englisch: 280,- €
    • Revision Deutsch-Englisch: 80,- €
  • Auftrag mit ähnlichen Texten

    3 Indesign-Broschüren für ähnliche Produkte, jeweils 8 Seiten mit je 150 Wörtern pro Seite

    • Datenvorbereitung und Aufwände für CAT-Tool: 45,- €
    • Übersetzung Deutsch-Englisch: 270,- €
    • Revision Deutsch-Englisch: 90,- €
  • Folgeauftrag mit viel vorhandenem Referenzmaterial

    1800 Dita-Dateien mit insgesamt 410.000 Wörtern, davon 390.000 Wörter Wiederholungen oder 100%-Matches

    • Datenvorbereitung und Aufwände für CAT-Tool: 240,- €
    • Übersetzung Deutsch-Englisch: 3100,- €
    • Revision Deutsch-Englisch: 1050,- €

    Hier wird der Vorteil für unsere Kunden besonders deutlich, denn bei einer Berechnung der 100%-Matches und Wiederholungen auch mit nur 5% des normalen Wortpreises wären bei anderen Anbietern alleine dafür runde 3.000 € fällig.

Kurze Firmengeschichte

von 1992 bis heute

  • PRODOC

    PRODOC wurde 1992 von Markus Schröder und Stefan Weimar gegründet, mit dem Ziel, gute technische Dokumentation für Kunden aus dem Umfeld der Elektrotechnik anzubieten.

    Das lag auch nahe, denn beide sind Elektroingenieure und Stefan Weimar spricht nebenbei noch 5 weitere Sprachen außer seiner Muttersprache.

    Projekte rund um die technische Kommunikation wurden für eine Vielzahl von Kunden durchgeführt.

    Das dabei erworbene Know-How bildet den Grundstock unseres Dienstleistungsangebots.

  • PRODOC Translations GmbH

    Stefan Weimar kümmert sich seit 2003 hauptsächlich um Übersetzungen und hat mit der PRODOC Translations GmbH ein renommiertes Dienstleistungsunternehmen aufgebaut.

    Schwerpunkt des Unternehmens sind technische Übersetzungen, Softwarelokalisierung und das dazugehörende technische Consulting.

  • PRODOC Ingenieurbüro

    Markus Schröder führt das PRODOC Ingenieurbüro, dessen Schwerpunkt auf der Erstellung technischer Dokumentation liegt, seit 2003.

    Kontaktdaten:
    Dipl.-Ing. Markus Schröder
    Niederelben 39
    D-51588 Niederelben
    Tel.: +49 2293 9099550
    Fax: +49 2293 9099447
    E-Mail:  m.schroeder@prodoc.de

Die neuesten Beiträge von PRODOC Translations zu Themen rund um technische Übersetzungen für die Automatisierungstechnik

  • Technische Übersetzung Deutsch Bulgarisch

    Als kleines südosteuropäisches Land mit gerade einmal 7,1 Millionen Einwohnern ist Bulgarien doch ein wichtiger Exportpartner Deutschlands: Die deutsche Wirtschaft führte unterschiedlichste Waren im Wert von knapp 3,7 Milliarden Euro (2017) nach Bulgarien aus. Umso wichtiger sind die technischen Übersetzungen Deutsch Bulgarisch, die Sie hier bei PRODOC in hoher Qualität erledigen lassen können.

  • Technische Übersetzung Deutsch Rumänisch

    Rumänien beeindruckt seit Jahren mit einem kräftigen Wirtschaftsaufschwung, im EU-Maßstab nimmt das Land eine Spitzenposition ein: Allein im Jahr 2017 konnte die rumänische Wirtschaft um 5,7 Prozent wachsen – die Eurozone insgesamt realisierte knapp zwei Prozent. So ist es kein Wunder, dass Rumänien ein wichtiger Export-Partner für Deutschland ist.

  • Technische Übersetzung Deutsch Griechisch

    Die antike griechische Kultur hat den europäischen Kontinent und die Lebensweise der Menschen in diesem Teil der Welt entscheidend geprägt. Nicht unwesentlich dazu beigetragen hat auch die Sprache der griechischen Dichter, Wissenschaftler und Philosophen. Ob Aristoteles oder Platon, Pythagoras oder Sokrates, sie alle haben mit ihren Schriften die Entwicklung der abendländischen Kultur gravierend beeinflusst. 

  • Technische Übersetzung Deutsch Polnisch

    Deutsch Polnisch übersetzen – 5 gute Gründe für eine Zusammenarbeit mit Profis 1 Übersetzung Deutsch Polnisch – Achtung, Fettnäppfchen! Um Ihre Zielgruppe zu erreichen, ist es wichtig, ihre Sprache zu sprechen. Das geht über die einfache Beherrschung der Grammatik und Rechtschreibung hinaus. Kulturelle Zusammenhänge, die Semantik und Pragmatik einer Sprache zu verstehen, das ist die […]

  • Technische Übersetzung Deutsch Schwedisch

    Übersetzer für Deutsch Schwedisch sind hier immer dann gefragt, wenn Betriebsanleitungen, CMS-Daten oder Software unternehmensintern auf die jeweilige Landessprache angepasst werden sollen. Eine Übersetzung von Deutsch nach Schwedisch spielt auch im Marketing eine tragende Rolle.

  • Technische Übersetzung Deutsch Dänisch

    Unsere Deutsch Dänisch Übersetzer arbeiten hauptsächlich für das Druck- und Verlagswesen, die metallverarbeitende Industrie, den Maschinenbau und für Hersteller von Elektronikartikeln. An Übersetzungen Deutsch-Dänisch sind vor allem Betriebsanleitungen, Broschüren und Flyer, Beipackzettel, User-Interfaces, Websites und Newsletter gefragt.