Deutsch-Ungarisch Fachübersetzungen von Muttersprachlern
Ausschließlich Muttersprachler erstellen ungarische Fachübersetzungen für viele technische Branchen.
Ganz gleich ob Sie Marketingtexte, technische Dokumentation oder Webseiten auf Ungarisch übersetzen lassen wollen. Bei PRODOC sind Sie an der richtigen Andresse.
Gerne überzeugen wir Sie mit einer Probeübersetzung von der Qualität unserer zertifizierten Deutsch Ungarisch Übersetzungen.
Oder verschaffen Sie sich mit unserem Preisrechner einen Überblick über die zu erwartenden Kosten für Ihre Übersetzungen ins Ungarische.
Für Sprachwissenschaftler geht von der ungarischen Sprache aufgrund ihrer klaren Struktur eine besondere Faszination aus. Für fast alle anderen im europäischen Sprachraum lebenden Menschen klingt sie aber zunächst einmal fremd und ungewohnt. Bei den muttersprachlichen Übersetzern für Deutsch – Ungarisch von PRODOC ist dies jedoch ganz anders.
Deutsch-Ungarisch Übersetzung für viele Branchen
Die ungarische Wirtschaft ist für Europa ein wichtiges Thema, da die jeweilige Lage der Wirtschaft den Wohlstand der Bevölkerung bestimmt. Um als Handelspartner wettbewerbsfähig zu sein, sind Fachübersetzungen in den Bereichen Arbeitssicherheit, Maschinenbau, Regeltechnik, Sensorik und weiteren Branchen notwendig.
Technische Übersetzung Deutsch Ungarisch
Die Sprachfamilie spielt bei PRODOC keine Rolle
Im Gegensatz zu den meisten anderen auf dem europäischen Kontinent gesprochenen Sprachen liegen die Ursprünge des Ungarischen nicht in der großen Gruppe der indogermanischen Sprachen. Gemeinsame Wurzeln verbinden die ungarische Sprache allerdings mit dem Finnischen, das ebenfalls zur Gruppe der finno-ugrischen Sprachen gehört. Als Mitglieder der uralischen Sprachfamilie nehmen die beiden Sprachen jedoch eine Sonderrolle in Europa ein.
Trotz der erheblichen Unterschiede zu anderen europäischen Sprachen wurde Ungarisch mit dem Beitritt des Landes zur Europäischen Union im Jahr 2004 zu einer der insgesamt 24 Amtssprachen der Gemeinschaft.
Weltweit gibt es zirka 13,5 Millionen Menschen, die Ungarisch als ihre Muttersprache betrachten. Mit etwa 10 Millionen Sprechern lebt der überwiegende Teil dieser Menschen auf dem Gebiet der Republik Ungarn. Gesprochen wird Ungarisch aber auch in der zu Serbien gehörenden Vojvodina. Ebenso wie in einigen Bezirken Österreichs genießt die Sprache hier einen offiziellen Status. In vielen Nachbarländern Ungarns ist sie außerdem als Minderheitensprache anerkannt.
Als EU-Mitglied ist Ungarn ein natürlicher Partner für deutsche Unternehmen
Als Mitglied der Europäischen Union zählt Ungarn für deutsche Unternehmen zu den natürlichen Handelspartnern. Weder Zollschranken noch sonstige Regelungen behindern den freien Warenverkehr mit den Magyaren. Strategische Partnerschaften zwischen Unternehmen beider Länder tragen dazu bei, die wirtschaftlichen Beziehungen zwischen Deutschland und Ungarn nachhaltig zu festigen und auszubauen. Besonders intensiv gestaltet sich die Kooperation im Automotiv-Bereich und beim Anlagenbau.
Für eine erfolgreiche Zusammenarbeit auf den unterschiedlichsten Gebieten von Technik und Produktion ist eine klare und unmissverständliche Kommunikation unerlässlich. Die PRODOC Übersetzer für Deutsch – Ungarisch leisten dazu einen entscheidenden Beitrag. Bei ihren professionellen Übersetzungen vom Deutschen ins Ungarische können sie sich nicht nur auf ihre technische Ausbildung, sondern auch auf ihr ausgeprägtes Gefühl für die Sprache verlassen.
Als Muttersprachler kennen sie die Feinheiten und Besonderheiten der ungarischen Sprache. Darüber hinaus sind sie mit den kulturellen Unterschieden bei der Wortwahl vertraut und können so manches Missverständnis schon im Ansatz erkennen und dann vermeiden. Die ungarische Sprache zeichnet sich durch eine hohe Exaktheit aus, die es erlaubt, auch kleinste Nuancen klar zu benennen.
Diesen Vorteil machen sich die Übersetzer von PRODOC zunutze. In Verbindung mit ihrem technischen Background, den sie in der Regel bei einem Ingenieurstudium oder in einer technischen Ausbildung erworben haben, entstehen so Texte, die sich durch Professionalität und Fachkenntnis auszeichnen.
Datenblätter, Bedienungsanleitungen oder technische PR-Texte – für PRODOC kein Problem
Ganz gleich ob es um die Übersetzung von Betriebsanleitungen oder Datenblättern geht, das notwendige Fachvokabular ist bei unseren Experten ebenso vorhanden wie ein profundes Verständnis für die technischen Zusammenhänge.
Mit diesen Voraussetzungen leisten unsere Mitarbeiter auch bei der Arbeit an Broschüren und Flyern für technische Produkte einen wichtigen Beitrag zu Ihrem wirtschaftlichen Erfolg in Ungarn. Das korrekte Übersetzen vom Deutschen ins Ungarische spielt eben auch in der Werbung eine entscheidende Rolle. Für die Erstellung von aussagestarken und pointierten Werbetexten ist das untrügliche Sprachgefühl unserer Muttersprachler von fundamentaler Bedeutung.
Eine äußerst genaue und korrekte Übersetzung Deutsch – Ungarisch ist ebenso bei der Ausarbeitung von User-Interfaces für computergesteuerte Produkte erforderlich. Diese Aufgabe erledigen die technischen Übersetzer von PRODOC genauso zuverlässig wie das Erstellen von ungarischen Texten für die Webseite Ihres Unternehmens.
Unterschiedliche Sprachfamilien sind kein Hindernis für wirtschaftlichen Erfolg
Gerne sind wir jederzeit bereit, Ihnen zu beweisen, dass die Zugehörigkeit zu unterschiedlichen Sprachfamilien für die Kommunikation zwischen Deutschen und Ungarn kein unüberwindbares Hindernis für eine erfolgreiche Zusammenarbeit darstellt. Fragen Sie uns einfach, wie wir Sie bei Ihrem wirtschaftlichen Engagement in Ungarn mit professionellen Übersetzungen unterstützen können.
Lösungen für effiziente Ungarisch Übersetzungen
Spezielle von uns entwickelte Lösungen tragen dazu bei, dass die Deutsch-Ungarisch-Übersetzung möglichst effizient und reibungslos abläuft. Sie erhalten von uns das fertige Produkt in Ungarisch und haben minimalen internen Verwaltungsaufwand.
Marketing-Übersetzungen
Wir bieten Ihnen bei PRODOC sowohl Online- als auch Offline-Marketing-Übersetzungen auf höchstem Niveau. Unsere professionellen Übersetzungen bringen Ihre Werbebotschaft zu Ihren Zielgruppen und überzeugen sowohl inhaltlich als auch in Bezug auf das Design.
Video Subtitling
Egal ob Trainingsvideo, Produktpräsentation oder Werbevideo - wir sorgen für eine professionelle Video-Untertitelung oder Synchronisation
Broschüren, Flyer, Newsletter
Qualität steigern und Kosten senken – durch Transcreation und direkte Übersetzung von Indesign-Dateien Mit Transcreation findet eine Übertragung der Werbebotschaft in die Zielsprache statt. Durch direkte Übersetzung von Indesign-Dateien, die wir vorformatiert liefern, lassen sich beträchtliche Kosten sparen.
International SEO
Gefunden werden ist das Stichwort – SEO sollte für jede Sprache Ihrer Website selbstverständlich sein Ziel einer mehrsprachigen Webseite ist es, dass Ihre Produkte auch im Zielland gefunden werden. Wir übersetzen nicht nur, sondern finden die richtigen Keywords und optimieren die Übersetzungen nach SEO-Kriterien.
Softwarelokalisierung
Gerätesoftware, Anwendungssoftware, Hilfedateien, … – PRODOC lokalisiert jedwede Software äußerst effizient Mit angepassten Workflows sorgen wir für einheitliche Übersetzungen in Software und zugehöriger Dokumentation. Auch die Verwaltung fremdsprachiger Strings direkt auf unserem Terminologieserver ist möglich. Die IT hat dann Zugriff über eine API-Schnittstelle.
Industrie 4.0
Im Bereich der Industrie 4.0 kommunizieren im wesentlichen Maschinen mit Maschinen. Je smarter die Geräte werden, desto mehr Informationen müssen aber auch an die Bediener weitergegeben werden – und damit auch übersetzt werden. Für die meisten industriespezifischen Formate wie PROFINET, PROFIBUS, CANopen, IO-Link etc. haben wir bereits fertige Lokalisierungsschnittstellen.
CMS-Systeme
DITA, DocBook, iiRDS, S1000D… – Noxum, SCHEMA, TIM-RS… wir übersetzen Texte aus diesen und vielen weiteren Systemen Redaktionssysteme werden immer öfter zur Verwaltung technischer Dokumentationen eingesetzt. Mit dem flexibel konfigurierbaren Import-Filter von memoQ können wir eine Schnittstelle zu sämtlichen gängigen Reaktionssystemen bereitstellen. Seien es DITA-Daten oder proprietäre Formate wie Schematext, Noxum etc.
Anleitungen und Datenblätter
Die „Fair Price Policy“ von PRODOC sorgt dafür, dass wir Betriebsanleitungen und Datenblätter deutlich günstiger übersetzen als viele Wettbewerber Viele ähnliche Produkte – viele ähnliche Betriebsanleitungen und Datenblätter. Der Einsatz eines CAT-Tools mit Translation Memory zur Kostenreduktion ist unerlässlich. Bei PRODOC kommt ein fairer Abrechnungsmodus hinzu: für Wiederholungen zahlen Sie nichts!
Kataloge und PIM-Systeme
Kosten sparen durch intelligente Workflows und Automatisierung des Datenaustauschs. Für Kataloge kommen die Produktdaten oft aus einem PIM-System. Mit der API-Schnittstelle unseres Übersetzungsservers können diese Daten permanent in allen Sprachen aktualisiert werden. So lassen sich fremdsprachige Kataloge auch mit mehreren hundert Seiten effizient erstellen.
Workflow Design
Viele Abteilungen in Ihrem Unternehmen benötigen Übersetzungen, wir zeigen Wege zum effizienten Management aller Übersetzungstätigkeiten Wir beraten Sie zu effizienten Globalisierungs-Workflows. Wir analysieren Ihre Prozesse und finden Wege, Sie effizient zu unterstützen. Von der Wahl der richtigen Tools bis hin zur Integration Ihrer Content-Management-Systeme mit unserem Übersetzungs-Server
Computer Assisted Translation
CAT-Tools ermöglichen automatische Wiederverwendung von Übersetzungen – ohne CAT-Tool zahlen Sie bei jeder Folgeübersetzung zu viel! Wir setzen generell CAT-Tools für alle Übersetzungstätigkeiten ein. Damit werden Texte aus allen Dateiformaten und für alle Unternehmensbereiche mit einem zentralen Tool übersetzt.
Terminology Management
Eine einheitliche Terminologie ermöglicht hohe Kostensenkungen beim internationalen Firmenauftritt PRODOC erstellt für jeden einzelnen Kunden eine kundenspezifische Terminologiedatenbank (oder mehrere Terminologiedatenbanken, je nach Bedarf). Der Zugriff erfolgt über ein Webinterface – damit haben auch die Auslandsvertretungen jederzeit Zugriff auf die aktuelle Terminologie.
Website-Übersetzung
Copy & Paste war gestern – heute sind Schnittstellen und Integration gefragt! Webseiten werden heute in der Regel mit einem CMS-System wie Wordpress oder Type3 oder auch mit speziellen Shopsystemen wie Shopware erstellt. Mit speziell für die jeweiligen CMS-Systeme angepassten Workflows sorgen wir für eine möglichst effiziente Website-Lokalisierung.
Technische Dokumentation
Für Kunden ohne eigene Redaktionsabteilung oder wenn Sie projektbezogen zusätzliche Ressourcen benötigen Für Kunden ohne eigenes Redaktionsteam bieten wir auch die professionelle Erstellung technischer Dokumentationen an. Vorzugsweise mit Framemaker, aber auch Word oder Quicksilver beherrschen wir oder unsere Partner perfekt.
Übersetzungen ins Ungarische
Angebot einholenUngarisch wird von über 13,5 Millionen Menschen gesprochen und gehört auch zu den Amtssprachen der Europäischen Union.
Dipl.-Kffr. Sanne Jerxsen
Kaufmännische Leitung